close

第11回提到了「我」的日文有很多說法,就在這裡幫大家整理出來囉~!\(^o^)/
(距離11回又過好久了ww)

 

 

最普遍的講法就是「私」/「わたし」了,不分男女老少都可以用!

「我」的其他講法:

★以下兩種講法限女生用
あたし / アタシ (atashi),通常是比較活潑的女孩子會用
代表人物是山田Daisy老師的「戀愛雙胞胎」的小櫻
有時女生在撒嬌時用"あたし"會翻譯成「人家」

「戀愛雙胞胎」小櫻(左)用「あたし」、小桃(右)用「わたし」

 

うち / ウチ (uchi),有時會翻譯成「人家」,不過這個用法好像是有關西腔的人才會用
代表人物是美麻凜老師的《嘘つき王子とニセモノ彼女》的好乃美

《嘘つき王子とニセモノ彼女》的好乃美(左)用「うち」、流凪(右)用「あたし」

 

★以下限男生用
俺 / おれ / オレ (ore),"俺"跟"オレ"比較常見
大部分男角色都是用這個講法,比"わたし"更常用,在動漫裡我只有看過執事用"わたし",不過現實生活的日本我就不知道了
相對於"僕"比較粗曠(?),沒禮貌一點,曾被翻譯成「老子」
代表人物是「要x」的時雨&冰雨,「百鬼」的零

補充:
俺様 / オレ様=「本大爺」


「要x」的時雨&冰雨

鳥海佩卓老師《我心愛的惡魔執事》的一心&《百鬼戀亂》的零都是用「オレ」

 

僕 / ぼく / ボク (boku),嗯...該怎麼說呢?通常是那種比較溫柔、正太類(?)的男生會用,不過也有例外啦~
代表人物是「要x」的阿晶,「百鬼」的十
(葉月抹茶老師的《一週的朋友》男主角--長谷祐樹就是一個例外,我以為他一定是用"僕"的!w)
男生小時候會用"ボク",長大後會慢慢改成"オレ"

「要x」的阿晶
天使的笑容啊!!!!!!(>///v///<)♥

「百鬼」的十(Q版)

 

偶而比較中性的女生也會用"僕",但我目前只知道藤原ここあ老師的《妖狐X僕SS》的女主角--白鬼院凜凜蝶有用
日文歌歌詞裡的「我」除了"わたし"之外就是"ぼく"最多了~

 

就教大家這些少女漫畫比較常見的用法~

除此之外,「你」和「他」、「她」在日文裡也都有不同的說法,下次有機會再教~(´∀`*)ノシ 

※發音請上google翻譯或其他翻譯網
 

 

【人氣】1081

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ★星海(優奈)☆ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()